Tom Sawyer & Huckleberry Finn

42,00 €
(inkl. MwSt.)
Versandkostenfrei in DE
Sofort lieferbar
Buchprofile - Rezension
Neue, sehr nuancenreiche Übersetzung eines Klassikers der Weltliteratur.
Dass Mark Twains "Tom Sawyer & Huckleberry Finn" als eines der bedeutendsten Werke der amerikanischen, ja der Weltliteratur gilt und dass es gleichzeitig ein beliebter Jugendbuchklassiker ist, steht außer Frage. Wieso aber eine Neuausgabe, wenn diese beiden Romane doch in mehreren Übersetzungen (allerdings schon aus den 50er und 60er Jahren) vorliegen? Überzeugende Antworten gibt das kluge und erhellende Nachwort des Übersetzers und Herausgebers Andreas Nohl, das allein schon die Anschaffung dieser nicht gerade billigen Neuausgabe lohnt. Überzeugend ist auch die nuancenreiche, in sich stimmige, die Twainsche Intentionen mustergültig beachtende Übersetzung selbst. Die historisch-kritische Neuausgabe verzichtet auf jegliche Illustration, weist einen reichhaltigen Anmerkungsapparat auf und liegt nur in Dünndruck vor, ist also sicher nicht in erster Linie für die Hand von Kindern gedacht. Auch die ebenfalls abgedruckten Varianten bzw. Vorstufen der Romane sind für ein jugendliches Publikum sicher nicht von Interesse. Empfehlenswert ist die Neuausgabe also für Fachleute, für jung gebliebene (männliche?) Erwachsene und für all diejenigen, die bei der Wiederholung eines Leseabenteuers aus Jugendzeiten auch die unglaubliche Komplexität und Raffinesse dieser beiden Romane entdecken wollen. (Übers.: Andreas Nohl)
Weiterlesen

Artikelbeschreibung

Der Mark Twain fürs 21. Jahrhundert! Andreas Nohl hat den Klassiker "Tom Sawyer" und die Fortsetzung "Huckleberry Finn" neu übersetzt, so nah am Original und flüssig lesbar wie noch nie. Mit seiner natürlichen Sprache vermeidet er alles "Gekünstelte", ganz nach Mark Twains literarischen Kriterien. Die beiden epochemachenden Romane über Kindheit und Jugend, über das Leben in den Südstaaten, von Abenteuer und Alltag im Amerika das 19. Jahrhunderts lesen sich nun auch in der Übersetzung als das, was sie im Original sind: als Weltliteratur.

Produktsicherheit

Hersteller: Carl Hanser Verlag GmbH & Co.KG
Anschrift: Vilshofener Straße 10
München
DE
Kontakt: info@hanser.de

Pressestimmen

"Lob und Dank für den schönen Band mit den neuen großartig schmissigen Übersetzungen von Andreas Nohl." Rolf Vollmann, Die Zeit, 15.04.10 "Gratulation zu der großartigen Übersetzung! Sie ist so schön! Die Sprache der Menschen ist so herrlich, ohne in verkrampften Slang zu verfallen, der erzählte Teil so wundervoll musikalisch, prall - lebendig! Ein sehr sehr schönes Buch, das ich sicher oft verschenken werde!" Stefanie Hoster, Deutschlandradio Kultur Berlin "Es war höchste Zeit für eine neue Übersetzung, wie sie der Hanser Verlag vorlegt." Guido Kalberer, Tages-Anzeiger, 17.04.10 "Eigentlich muss man gar kein Jugendlicher sein, um an diesen Geschichten nachhaltigen Gefallen zu finden. Dazu trägt freilich die so zupackende wie gelenkige Neuübersetzung von Andreas Nohl erheblich bei." Oliver vom Hove, Die Presse, 17.04.10 "Lesestoff für echte Schmökerfans." Katrin Hörnlein, ZEIT Kinderheft, 06.10 "Sein Roman wird zum Arsenal ewiger Bilder aus Kindheit, Abenteuer und Fernweh. Zum Epos." Tobias Rüther, Frankfurter Allgemeine Sonntagszeitung, 03.10
Mehr von Twain, Mark

Bewertungen

Die Bewertungen werden vor ihrer Veröffentlichung nicht auf ihre Echtheit überprüft. Sie können daher auch von Verbrauchern stammen, die die bewerteten Produkte tatsächlich gar nicht erworben/genutzt haben.